O Labosu
Labos je obrt za jezično usavršavanje i prevođenje koji pruža vrhunsku uslugu jezičnoga usavršavanja, usmenoga i pisanoga prevođenja te lekture teksta, stavljajući klijente na prvo mjesto i individualnim pristupom udovoljavajući njihovim zahtjevima profesionalno i kvalitetno.
Programi za jezično usavršavanje kroje se prema potrebama svakoga klijenta posebno, istovremeno prateći suvremene metode i koristeći odgovarajuće tehnike usavršavanja, a sve u skladu sa Zajedničkim europskim referentnim okvirom za jezike.
Labosovi klijenti brzo postižu očekivane rezultate zahvaljujući radu s jezičnim trenerima koji koriste odgovarajuće i stimulativne materijale i metode, prate njihov napredak te daju povratne informacije i savjete za daljnje usavršavanje.
Brza i kvalitetna usluga zajamčena je klijentima zainteresiranima za prijevod ili lekturu teksta, a za sve upite i dogovor Labos je uvijek dostupan.
Vlasnik Labosa je Bojan Prosenjak, profesor engleskoga i francuskoga jezika i književnosti te stalni sudski tumač za engleski i francuski jezik (životopis) s više od dvanaest godina iskustva u lektoriranju, prevođenju i jezičnom poučavanju u Hrvatskoj i inozemstvu, a radio je s polaznicima različite dobi, profila, nacionalnosti i potreba. Redovito se usavršava na brojnim treninzima, radionicama i seminarima, a svojim stručnim, inovativnim i fleksibilnim pristupom metodologiji rada udovoljava zahtjevima klijenata različitih profila i interesa. Trenutačno je na doktorskomu studiju Glotodidaktike Filozofskoga fakulteta u Zagrebu.
S Labosom također surađuju i drugi stalni sudski tumači te profesori jezika sa sveučilišnom diplomom i bogatim iskustvom u nastavi.
Ako imate bilo kakvih pitanja, slobodno nam se obratite.