Labos offers a top-quality service of language training, translation, interpreting and proofreading, putting clients first and trying to fulfil their demands professionally following an individual approach.
We design language training programmes based on the individual requirements of each client, following contemporary training methods and using appropriate training techniques, in accordance with the Common European Framework for Languages.
Our clients achieve desired results fast, owing to work with language trainers who use relevant and stimulating materials and methods, follow their progress, and give feedback and advice on further language development.
A fast and high-quality service is guaranteed to clients interested in the translation or proofreading of their texts, and we are always available for all queries and arrangements.
The owner of Labos is Bojan Prosenjak, English and French language trainer and court interpreter for English and French (CV) who possesses more than twelve years of experience in proofreading, translating, and live and online language training in Croatia and abroad. He has been working with students of various age groups, backgrounds, nationalities and needs. He continues to improve his language training skills on various trainings, workshops and seminars. At the moment, he is a PhD student of Foreign Language Education.
Labos is also collaborating with court interpreters of other languages, as well as language trainers holding a university degree and possessing a rich language training experience.
If you have any questions, do not hesitate to contact us.